LabelCreateBinSpace =▄berprⁿfe vorher den freien Speicherplatz.
LabelDatToMpeg =MPEG-Datei mit RIFF-Header (DAT-Datei) in "echte" MPEG-Datei umwandeln
LabelDatToMpegSpace =▄berprⁿfe vorher den freien Speicherplatz.
LabelDefaultWaitAfter =StandardmΣ▀ige Pause nach jeder Sequenz/jedem Segment
LabelDiscInfo =Informationen ⁿber die CD
LabelEntryPointsWarning =Achtung: VCDEasy hat die MPEG-Dateien nicht analysiert, deshalb entsprechen diese Kapiteleinsprungspunkte m÷glicherweise nicht dem endgⁿltigen Ergebnis.
LabelEquidistant =Kapitel mit gleichem Abstand
LabelEquidistantCreate =Erstelle
LabelExecuteXml =(S)VCD-XML-Datei ausfⁿhren
LabelExecuteXmlSpace =▄berprⁿfe vorher den freien Speicherplatz.
LabelFrames =Frames
LabelInputImage =Ausgangsbild
LabelLeadoutPreGap =Leadout Pregap
LabelLog =Protokoll
LabelLogMessages =Meldungen
LabelLogSettings =Protokoll
LabelMiscellaneousOptions =Verschiedenes
LabelMonoSession =(nur fⁿr Singlesession-CDs, z.B. (S)VCD)
LabelMpegDurationInfo =Dauer
LabelMpegScanWarning =Warnhinweise
LabelMpegTypeInfo =Typ
LabelMpegVideoStreamInfo =Video-Stream
LabelNavigationDefault =Standard
LabelNavigationKeyPressed =Interaktion bei Tastendruck
LabelNavigationNext =NΣchstes
LabelNavigationPlayItem =Abschnitt
LabelNavigationPlayTimes =mal
LabelNavigationPrevious =Vorheriges
LabelNavigationReactivity =Reaktion
LabelNavigationReturn =Zurⁿck
LabelNavigationSecondes =Sekunden
LabelNavigationThen =dann
LabelNavigationTimeout =nach Ablauf
LabelNotAvailableYet =Noch nicht verfⁿgbar...
LabelOptionsMisc =Diverses
LabelOutputImageName =Ausgabebild
LabelPBC =PBC
LabelPlayerOptionMisc =Diverses
LabelPreferredTvSystem =Bevorzugtes TV-System
LabelProxy =Proxy
LabelProxyPort =Port
LabelReadCd =CD-Image (BIN) erstellen
LabelRestriction =Kindersicherungsstufe
LabelRip =(S)VCD extrahieren
LabelRipFrom =Von:
LabelRipXmlSpace =▄berprⁿfe vorher den freien Speicherplatz (beim Extrahieren direkt von CD).
"%s" execution cancelled =Ausfⁿhrung von "%s" abgebrochen
"%s" execution failed =Ausfⁿhrung von "%s" fehlgeschlagen
"%s" execution succeeded =Ausfⁿhrung von "%s" erfolgreich
"%s" found but it is not a version ="%s" gefunden, aber keine Version
"%s" found but the required dll "%s" is missing ="%s" gefunden, aber die erforderliche DLL "%s" fehlt.
"%s" must be in the folder "%s" ="%s" mu▀ sich im Verzeichnis "%s" befinden.
"%s" not found ="%s" nicht gefunden
"%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence="%s" wendet die Auswahl auf all Kapitel der ausgewΣhlten Sequenz an.
"%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence^or to all stills, depending on the current selected item="%s" wendet die Auswahl auf alle Kapitel der aktuellen Sequenz^oder auf alle Standbilder an (je nach momentaner Auswahl).
"TV system" not found in the SmartRipper IFO information ="TV System" in der IFO-Beschreibung von SmartRipper nicht gefunden
%s Output File =%s-Datei
%s conflict occured =%s-Konflikt aufgetreten
%s conflicts occured =%s-Konflikte aufgetreten
%s disabled =%s deaktiviert
%s disabled in the %s settings page =%s in den Einstellungen unter %s deaktiviert
%s file =%s-Datei
%s file already exists... Confirm overwrite =Die %s-Datei ist bereits vorhanden. ▄berschreiben?
%s requires %s files, not %s files =%s ben÷tigt %s-Dateien, nicht %s-Dateien.
%s settings =%s-Einstellungen
%s success =%s erfolgreich
%s will only let you generates the^GNU VCDImager %s compliant XML file which describes the VideoCd=Mit %s kann lediglich die zu GNU VCDImager %s^kompatible XML-Datei erstellt werden, die die VideoCD beschreibt.
(S)VCD =(S)VCD
(in French or English) =(auf Franz÷sisch oder Englisch).
A CD-RW is required =Eine CD-RW wird ben÷tigt.
A new version is available =Neue Version verfⁿgbar
A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Zu hohe Geschwindigkeit kann auch bei erfolgreichem Brennvorgang^zu ruckelnder (S)VCD-Wiedergabe auf einem DVD-Player fⁿhren.
ASPI seems valid =ASPI gⁿltig
About =▄ber
According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal.=Aufgrund der aktuellen Desktopgr÷▀e/Windows-Schriftgr÷▀e^ist die Anzeige nicht optimal.
Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value.=Die exakte Bedeutung ist nicht definiert und au▀erdem gerΣteabhΣngig!^Anmerkung: Die meisten GerΣte ignorieren diesen Wert.
Adding MPEG Stills will be allowed in the next %s version =Hinzufⁿgen von MPEG-Standbildern wird ab der nΣchsten %s-Version m÷glich sein.
After =Nach
All Files =Alle Dateien
All Items =Alle Abschnitte
All Supported Image Formats =Alle unterstⁿtzten Bildformate
Always On Top =Immer im Vordergrund
An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly=Ein "Access Point Sector" (APS) ist ein MPEG-Videosektor auf der VCD/SVCD, zu dem direkt gesprungen werden kann.
An empty disk is required =Eine leere CD wird ben÷tigt.
An output folder is required =Ein Ausgabeverzeichnis ist erforderlich.
An output name is required =Ein Ausgabename ist erforderlich.
Approximate Cd Size =UngefΣhre CD-Gr÷▀e
At this time, only motion videos are accepted =Zum jetzigen Zeitpunkt werden nur Videofilme unterstⁿtzt.
Attention: one or more chapters have the same entry point =Achtung: Ein oder mehrere Kapitel haben denselben Einsprungspunkt.
Audio Stream =Audio-Stream
Available Disk Space =Verfⁿgbarer Speicherplatz
Available Hard Disk Space =Verfⁿgbarer Festplattenplatz
Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate =Vorsicht, eine Framenummer steht in Verbindung mit der Framerate der Sequenz.
Be careful, this may lead to burning failure =Warnung: Dies kann zum Brennabbruch fⁿhren.
Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration =Achte darauf, da▀ keine Werte gr÷▀er als die Spieldauer sind.
Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration =Achte darauf, da▀ dieser Wert nicht gr÷▀er als die Spieldauer ist.
Before =Vor
Best Initial Size =Optimale Ausgangsgr÷▀e
Blanking the CDRW =CD-RW l÷schen
CDRDAO support is disabled =CDRDAO-Unterstⁿtzung ist deaktiviert.
CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the Cd image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it=CDRDAO wird diese VideoCD nicht akzeptieren.^─ndere den CD-Typ zu "CDRDAO-TOC", wenn Du es wirklich brennen willst
CUE file with more burning directives =CUE-Datei mit ausfⁿhrlichen Brennanweisungen
CUE file with the minimum required burning directives =CUE-Datei mit den minimal notwendigen Brennanweisungen
Cancel =Abbrechen
Cancel done =Abgebrochen
Cancelling =Abbrechen
CDR Devices Scanning =CD-R-GerΣte suchen
Chapters will be too closed together =Einige Kapitel liegen zu nahe beieinander.
Check first that it is not an elementary video or audio stream only, a multiplexed program stream is required =▄berprⁿfe zunΣchst, da▀ es nicht nur ein elementarer Video- oder Audio-Stream ist, denn ein gemultiplexter Programm-Stream ist erforderlich.
Checked means Sequence / UnChecked means Picture =Markiert bedeutet Sequenz / Nicht markiert bedeutet Bild
Checking if CDR/CDRW is empty =Auf leere CD-R/RW prⁿfen
Choose the Cd Image Type "CDRDAO TOC" instead, or change the BIN file path/name=WΣhle statt dessen den CD-Image-Typ "CDRDAO TOC", oder Σndere den BIN-Dateinamen/Pfad.
Comma(s) and "&&" in filenames are not allowed =Kommata und "&&" in Dateinamen sind nicht erlaubt.
Creating Cd Image file =CD-Image erstellen
DEL to remove a File =Datei entfernen mit <Entf>.
DEL to remove a File/Folder =Datei/Verzeichnis entfernen mit <Entf>.
Deleting "%s" file ="%s"-Datei wird gel÷scht
Deleting temporary "%s" file =TemporΣre "%s"-Datei wird gel÷scht
Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters=Je nach (S)VCD-Spieler ist PBC notwendig, um in den Kapiteln navigieren zu k÷nnen.
Distribution =Distribution
Do you really want to erase the Cd ? =Willst Du die CD-RW wirklich l÷schen?
Do you want to add this file anyway ? =M÷chtest Du diese Datei trotzdem hinzufⁿgen?
Do you want to continue ? =Willst Du fortfahren?
Do you want to see it ? =Willst Du es ansehen?
Do you want to see the FAQ now ? =M÷chtest Du jetzt die FAQ lesen?
Do you want to see them ? =Willst Du sie ansehen?
Don't ask me again =Nicht mehr nachfragen
Don't show this message again =Diese Nachricht nicht mehr anzeigen
Download Page =Download-Seite
Drag a file to change its position =Ziehe eine Datei, um ihre Position zu Σndern.
Duration =Dauer
Editable =─nderbar
End offset =End Offset
Error while parsing the XML document. =Fehler beim Einlesen des XML-Dokuments.
Even with a 0 sec wait time, the transition between sequences may not be smooth=Auch bei einer Pause von 0 sek ist der ▄bergang zwischen den Sequenzen unter UmstΣnden nicht weich
Even with a 0 sec wait time, the transition between tracks may not be smooth=Auch bei einer Pause von 0 sek ist der ▄bergang zwischen den Tracks unter UmstΣnden nicht weich
Event Disabled =Ereignis deaktiviert
Existing Cd data will not be recoverable after the blank =Vorhandene Daten auf der CD sind nach dem L÷schen nicht wiederherstellbar.
Final Size =Endgⁿltige Gr÷▀e
For example, allow to unlock the Cd Writer after a failed write =Z.B. CD-Brenner nach fehlgeschlagenem Schreibvorgang entsperren
Forbidden =Nicht m÷glich
Force execution of writing operations =Ausfⁿhrung der SchreibvorgΣnge erzwingen
Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Front Margin fⁿr Sequenzabschnitte.^Der Standardwert fⁿr SuperVideoCD 1.0 ist 0 Sektoren.
Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Front Margin fⁿr Sequenzabschnitte.^Fⁿr VideoCD 1.0/1.1/2.0 sollte er wenigstens 15 Sektoren^lang sein, der Standardwert ist 30 Sektoren.
GNU VCDImager only accepts/analyzes multiplexed program streams (video AND audio streams) and MPEG Stills =GNU VCDImager akzeptiert/analysiert nur gemultiplexte Programm-Streams (Video- und Audio-Streams) und MPEG-Standbilder.
Generated =Erstellt
Generating the (internally computed) XML file =(Intern verwendete) XML-Datei erstellen
Generating the (internally computed) XML file and preparing its display =Erstellung und Anzeige der (intern verwendeten) XML-Datei
Generating the XML file =XML-Datei erstellen
Getting the Cd info =CD-Informationen zusammenstellen
Go =Start
Go to the "settings" page to enable it =Du kannst es im Register "Einstellungen" aktivieren.
Guide =Anleitung
Home Page =Homepage
If the MPEG file does not have regular MPEG sequence headers throughout the file (e.g., before each GOP),=Wenn die MPEG-Datei keine regelmΣ▀igen MPEG-Sequenz-Header (z.B. vor jeder GOP) hat,
If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Wenn Du diese Standardzuordnung ⁿberschreibst, wird VCDEasy sie nicht mehr aktualisieren.^Sei deshalb vorsichtig, wenn Du danach einige Kapitel oder Sequenzen hinzufⁿgst.
If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later.=Wenn Du diese Standardzuordnung der numerischen Tasten ⁿberschreibst, wird VCDEasy sie nicht mehr aktualisieren.^Sei deshalb vorsichtig, wenn Du danach einige Kapitel zu dieser Sequenz hinzufⁿgst.
Import Chapters =Kapitel importieren
In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points.=Durch Lockerung der APS-EinschrΣnkungen wird jeder Sektor mit einem Intraframe ebenfalls wie ein APS behandelt.^Dies erh÷ht die Anzahl m÷glicher Einsprungspunkte.
Increase your desktop size to have a better display. =Erh÷he die Desktopgr÷▀e, um eine bessere Anzeige zu erhalten.
Information used to determine which "invisible" sequence^to add when authoring a (S)VCD with MPEG Stills only=Informationen, um zu bestimmen, welche "unsichtbare" Sequenz hinzugefⁿgt wird,^wenn eine (S)VCD ausschlie▀lich mit MPEG-Standbildern erstellt wird.
Input Picture =Ausgangsbild
Internal Xml Generator =Interner XML-Generator
Invalid %s filename =Ungⁿltiger %s-Dateiname
Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg" =Ungⁿltige MPEG-Datei, scheint eine zu .mpg umbenannte DAT-Datei zu sein.
Invalid picture file =Ungⁿltige Bilddatei
IsoLength =ISO-LΣnge
IsoName =ISO-Name
IsoTreePath =ISO-Pfad
It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI. =Dies kann sinnvoll sein, wenn Probleme mit CDRDAO/ASPI auftreten.
It is highly recommended to let "%s" as default driver =Es wird empfohlen, "%s" zu verwenden.
Kb =KB
Key =Taste
Last Modified =Zuletzt geΣndert
Log =Protokoll
MPEG file not analysed =MPEG-Datei nicht analysiert
Mail suggestions and bug reports to =Schicke VorschlΣge und Fehlerberichte an
Mandatory for 99min CDR =Fⁿr 99 Min. CD-Rs unbedingt notwendig
Mb =MB
Mpeg Information =MPEG-Informationen
Mpeg Size (Quality) =MPEG-Gr÷▀e (QualitΣt)
Mpeg Still(s) creation succeeded =Erstellung der MPEG-Standbilder erfolgreich
NB: Burn is not available when the output is XML only =Anmerkung: Brennen ist nicht verfⁿgbar, wenn lediglich eine XML-Datei erstellt wird.
NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers... =Anmerkung: CDRDAO unterstⁿtzt keine USB-CD-Laufwerke/Brenner.
NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner =Anmerkung: Ausfⁿhrliche CUE-Dateien sind m÷glicherweise nicht kompatibel zu Fireburner.
NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option.=Anmerkung: Es ist besser, die MPEG-Sequenz-Header in den MPEG-Stream zu schreiben, als^VCDImager zu zwingen, diese Option zu verwenden.
NB: These CUE files are compatible with Fireburner =Anmerkung: Diese CUE-Dateien sind kompatibel zu Fireburner.
NB: You may encounter burning problems... =Hinweis: Es k÷nnten Probleme beim Brennen auftreten...
Name =Name
Network files "\\server\share\..." are not allowed =Netzwerkpfade "\\Server\Freigabe\..." sind nicht erlaubt.
News =Neuigkeiten
No =Nein
No %s =Kein %s
No Aspi Device Selected =Kein ASPI-GerΣt ausgewΣhlt
No Cd Reader Selected =Kein CD-Laufwerk ausgewΣhlt
No Cd Writer Selected =Kein CD-Brenner ausgewΣhlt
No Cd Writer/Reader found or ASPI layer not installed =Kein CD-Brenner/-Laufwerk gefunden oder ASPI-Treiber nicht installiert
No Cd Writer/reader found or ASPI drivers problem =Kein CD-Brenner/-Laufwerk gefunden oder Probleme mit dem ASPI-Treiber
No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD=Nicht mehr als %s Einsprungspunkte k÷nnen auf einer (S)VCD verwendet werden.
No more than a total of %s segments can be used =Nicht mehr als %s Segmente k÷nnen verwendet werden.
No more than a total of %s sequences can be used =Nicht mehr als %s Sequenzen k÷nnen verwendet werden.
No new version available at this time =Zur Zeit ist keine neue Version verfⁿgbar
Non quick blank can takes up to 60 minutes =VollstΣndiges L÷schen kann bis zu 60 Minuten dauern.
Not Analysed =Nicht analysiert
Not Available =Nicht verfⁿgbar
Not enough Disk Space on %s =Nicht genⁿgend Speicherplatz auf %s
Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point.=Beachte, da▀ Du in keinem Fall einen Kapiteleinsprungspunkt erzwingen und gleichzeitig sicher sein kannst, da▀ er physikalisch an dieser Stelle liegen wird.
Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files...=Beachte, da▀ Du %s, %s oder %s verwenden kannst, um von VCDEasy erstelle BIN-/CUE-Dateien zu brennen.
Number of possible chapter entry points =Anzahl m÷glicher Kapiteleinsprungspunkte
One or more non valid chapter entry point found =Ein oder mehrere ungⁿltige Kapiteleinsprungspunkte gefunden
Only motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted =Nur MPEG-Videos und -Standbilder werden akzeptiert.
Ordered MPEG%s Video files =MPEG%s-Videodateien in sortierter Reihenfolge
Ordered MPEG%s files =MPEG%s-Dateien in sortierter Reihenfolge
Origin =Herkunft
Output Directory =Ausgabeverzeichnis
Paste supports VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor and TMPGEnc time format=Einfⁿgen unterstⁿtzt VCDEasy-, SmartRipper-, ChapterXtractor- und TMPGEnc-Zeitangaben.
Path =Pfad
Performing check for new version available =Nach neuer Version suchen
Play =Abspielen
Please be sure that this file is not ReadOnly =Bitte stelle sicher, da▀ diese Datei nicht schreibgeschⁿtzt ist.
Please check the filename =Bitte ⁿberprⁿfe den Dateinamen.
Please confirm... =Bitte bestΣtigen
Please enter a %s filename =Bitte gib einen %s-Dateinamen ein.
Please increase the Mpeg Size [Quality] =Bitte MPEG-Gr÷▀e (QualitΣt) erh÷hen.
Please read the VCDEasy FAQ before reporting a bug =Bitte lies die VCDEasy-FAQ vor dem Melden eines Fehlers
Please wait =Bitte warten
Please wait while adding the files =Bitte warten, wΣhrend die Dateien hinzugefⁿgt werden
Please wait while cancelling =Bitte warten, wΣhrend abgebrochen wird
Please wait while finilazing the cd =Bitte warten, wΣhrend die CD finalisiert wird
Please wait while scanning the MPEG file =Bitte warten, wΣhrend die MPEG-Datei analysiert wird
Please wait while scanning the MPEG files =Bitte warten, wΣhrend die MPEG-Dateien analysiert werden
Please, add at least one MPEG file =Bitte fⁿge wenigstens eine MPEG-Datei hinzu.
Pos =Position
Read the very good %s to understand how (S)VCD chapters works =Lies die Anleitung %s, um zu verstehen, wie (S)VCD-Kapitel funktionieren.
Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Rear Margin fⁿr Sequenzabschnitte.^Der Standardwert fⁿr SuperVideoCD 1.0 ist 0 Sektoren.
Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Rear Margin fⁿr Sequenzabschnitte.^Fⁿr VideoCD 1.0/1.1/2.0 sollte er wenigstens 15 Sektoren^lang sein, der Standardwert ist 45 Sektoren.
Remove them or choose VCD2.0 =Entferne diese oder wΣhle VCD 2.0.
Reset actions to defaults =Auf Standard zurⁿcksetzen
Reset actions to defaults for: =Auf Standard zurⁿcksetzen:
Rigth Click to have the Popup menu =Rechtsklick fⁿr Kontextmenⁿ
Ripping %s ="%s" extrahieren
SPI drivers problem =SPI-Treiberproblem
Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one.=Hat dieselbe Funktion wie <%s>, bei Verwendung von PBC wird jedoch die^nΣchste CD mit der zweiten statt der ersten PBC-Liste gestartet.
Scanning %s =%s analysieren
See "%s" in the %s FAQ file (in the %s folder) =Siehe "%s" in der %s FAQ-Datei (im Verzeichnis %s).
See the detailled log =Siehe detailliertes Protokoll
Select Directory =Verzeichnis auswΣhlen
Select Directory For Content =Verzeichnis fⁿr Inhalt auswΣhlen
Selected Item =AusgewΣhlter Abschnitt
Sequence Duration and/or video type must be known, so "%s" must be checked, to have access to this=Sequenzdauer und/oder Videotyp mⁿssen bekannt sein, deshalb mu▀ "%s" ⁿberprⁿft werden, um darauf Zugriff zu erhalten.
Set first chapter to numeric key =Erstes Kapitel auf numerische Taste legen
Settings =Einstellungen
Size =Gr÷▀e
So no display... =Deshalb keine Anzeige...
Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Manche Treiber scheinen zu funktionieren (Brennvorgang erfolgreich), k÷nnen aber zu^nicht lesbaren Medien oder zu ruckelnder Wiedergabe auf einem DVD-Player fⁿhren.
Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug)=Bestimmte Zeichen in Dateinamen sind nicht erlaubt^(bekannter Fehler von GNU VCDImager).
Start Cd device rotation =CD-Laufwerk hochfahren
Start offset =Start Offset
Start the next disc if it has the same <album-id> at the second sequence instead of the first.=Wenn die nΣchste CD dieselbe Albenkennung hat, wird sie mit der zweiten statt der ersten Sequenz gestartet.
Stop Cd device rotation =CD-Laufwerk anhalten
SubTree Size =Gesamtgr÷▀e
Supports Files Drag'n Drop =Drag-and-Drop von Dateien ist m÷glich.
Supports Files/Folders Drag'n Drop =Drag-and-Drop von Dateien/Verzeichnissen ist m÷glich.
Supports Image Drag'n Drop =Drag-and-Drop von Bildern ist m÷glich.
TV Cropping =TV-Beschneidung
The %s character is not allowed in: =Das Zeichen %s ist nicht erlaubt in:
The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly=Ein ASPI-Treiber (von CDRDAO ben÷tigt) fehlt oder ist nicht richtig installiert.
The BIN filename must have no SPACE character if you want to burn it with CDRDAO=Der BIN-Dateiname darf keine Leerzeichen beinhalten, wenn Du mit CDRDAO brennen willst.
The Folder "%s" is a special (S)VCD folder! ="%s" ist ein spezielles (S)VCD-Verzeichnis!
The check for new version available failed =Die Suche nach einer neuen Version ist fehlgeschlagen.
The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name.=Die entsprechende BIN-Datei mu▀ sich im selben Verzeichnis^wie die CUE-Datei befinden und denselben Namen haben.
The file "%s" does not exist =Die Datei "%s" ist nicht vorhanden.
The file is not a MPEG file with Riff header [.dat file] =Die Datei ist keine MPEG-Datei mit RIFF-Header (DAT-Datei).
The filename must contain the full path =Der Dateiname mu▀ den vollstΣndigen Pfad enthalten.
The files must be different =Die Dateien mⁿssen verschieden sein.
The volume name must not be empty when there are more than one volumes=Die Bezeichnung darf nicht leer sein, wenn es mehr als ein Volume gibt.
This %s supports only =%s unterstⁿtzt nur
This VCDEasy version supports only the version %s of "%s" =Diese Version von VCDEasy unterstⁿtzt nur Version %s von "%s".
This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file=Diese Datei mu▀ ein Vielfaches von 2.336 gro▀ und darf nicht leer sein, wenn Du sie mit 2.336 Bytes/Sektor hinzufⁿgen m÷chtest.
This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different=Diese Frame-Nummer mu▀ sich auf diese MPEG-Sequenz beziehen, nicht auf die Originalsequenz (falls verschieden).
This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files... =Dies liegt an einem CDRDAO-Fehler in Zusammenhang mit CUE-Dateien.
This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing.=Dies bezieht sich auf die FΣhigkeit mancher Multi-Disc-Standalone-GerΣte, sofort die nΣchste CD abzuspielen, wenn die^gerade laufende CD beendet ist.
This version works with =Diese Version arbeitet mit
To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints =Um dies zu vermeiden, Σndere die Kapitel oder lockere die APS-EinschrΣnkungen.
Too many chapters will created =Zu viele Kapitel werden erstellt.
Tools =Werkzeuge
TreeSubLevel =Unterebene
Trying to unlock the Cd Reader =CD-Laufwerk entsperren
Trying to unlock the Cd Writer =CD-Brenner entsperren
Type =Typ
Unable to create =Erstellen fehlgeschlagen
Unable to overwrite =▄berschreiben fehlgeschlagen
Unable to perform a CDR devices scan =Suche nach CD-R-GerΣten fehlgeschlagen
Unable to perform a CDR devices scan, you may have an ASPI drivers problem=Die Suche nach CD-R-GerΣten kann nicht durchgefⁿhrt werden, m÷glicherweise besteht ein Problem mit dem ASPI-Treiber.
Unable to save the picture to "%s" =Bild kann nicht nach "%s" gespeichert werden.
Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information =Unbekanntes "TV System" in der IFO-Beschreibung von SmartRipper gefunden
Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =Verwende Cdxa2mpeg aus den Werkzeugen, um es in "echte" MPEG-Datei umzuwandeln.
Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150=Hiermit lΣ▀t sich die Anzahl leerer Sektoren festlegen, die vor dem Leadout eingefⁿgt werden. Einige^Betriebssysteme geben I/O-Fehler aufgrund von Problemen beim Lesen des letzten MPEG-Tracks aus,^wenn dieser Parameter nicht auf einen Wert von etwa 15 gesetzt wird. Der Standardwert ist 150.
Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150=Hiermit wird die Pregap in Sektoren fⁿr alle Tracks festgelegt. Die^Spezifikation schreibt eine Pregap von wenigstens 150 Sektoren vor.^Der Standardwert ist 150.
Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1.=Diese Einstellung wird verwendet, wenn PBC-Informationen vorhanden sind, aber vom AbspielgerΣt nicht ausgewertet^werden, mehrere Volumes im Album vorhanden sind, der Albumname nicht leer ist, und es sich nicht um VCD 1.1 handelt.
VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures =VCD 1.1 erlaubt die Verwendung von MPEG-Standbildern nicht.
VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want=VCDEasy wΣhlt die nΣchstgelegenen m÷glichen Einsprungspunkte aus.
Value bigger than the MPEG duration =Wert gr÷▀er als MPEG-Spieldauer
Video Stream =Video-Stream
VideoCD BEGIN =Start der VideoCD
VideoCD END =Ende der VideoCD
Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18].=Kindersicherungsstufen k÷nnen vom AbspielgerΣt verarbeitet werden.^^Der Wertebereich geht von "0" (unbeschrΣnkt, d.h. fⁿr alle freigegeben) bis "3"^(beschrΣnkt, d.h. nicht freigegeben fⁿr z.B. Jugendliche unter 18 Jahren).
Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...^if so, send me an email=Achtung: Es k÷nnten Probleme mit den ASPI-Werkzeugen auftreten, wenn sie^aktiviert werden... falls das passiert, schicke mir eine E-Mail.
Warning: You may experience some problems with the CDRDAO...^if so, upgrade your ASPI drivers=Achtung: Es k÷nnten Probleme mit CDRDAO auftreten...^in diesem Fall installiere einen aktuellen ASPI-Treiber.
Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points=Achtung: Die Lockerung der APS-EinschrΣnkungen kann dazu fⁿhren, da▀ einige Einsprungspunkte nicht funktionieren.
Writing cd image file =CD-Image schreiben
Wrote %s Mb of %s Mb =%s von %s MB geschrieben
Yes =Ja
You can change this option only if the MPEG files list is empty =Du kannst diese Option nur Σndern, wenn die MPEG-Dateiliste leer ist.
You entered a total of %s volumes for the album =Du hast eine Gesamtzahl von %s Volumes fⁿr das Album eingegeben.
You need to activate Playback Control (PBC) in order to play MPEG pictures=Du mu▀t Playback Control aktivieren, um MPEG-Standbilder abzuspielen.
You need to restart %s in order to take the changes into account =Du mu▀t %s neu starten, damit die ─nderungen wirksam werden.
You need to restart %s in order to take the locations changes into account=Du mu▀t %s neu starten, damit die PfadΣnderungen wirksam werden.
You will only have to drag the ..._##.img files into Toast =Du mu▀t lediglich die Dateien "..._##.img" in Toast hineinziehen.
and =und
and supports =und unterstⁿtzt
by =von
bytes =Bytes
detailled %s =Detaillierte %s
not found =nicht gefunden
or =oder
or as standalone application =oder als Standalone-Anwendung
##################################### Added at version 1.1.1
# ADDED:
Add %s files =%s-Dateien hinzufⁿgen
Find the %s directory =%s-Verzeichnis suchen
Open a %s file =%s-Datei ÷ffnen
Page %s =Seite %s
Save %s file to =%s-Datei speichern unter
Save as %s file =Als %s-Datei speichern
Text =Text
for SVCD =fⁿr SVCD
for VCD =fⁿr VCD
##################################### Added at version 1.1.2
# ADDED:
%s &Home Page =&Website von %s
%s &always on top =%s-Fenster immmer im &Vordergrund
&About %s =&▄ber %s
&Donation =&Spende
&Remember %s size and position =%s-&Fenstergr÷▀e und -position speichern
A CD is required =CD wird ben÷tigt
Addition of MPEG files ended =Hinzufⁿgen von MPEG-Dateien abgeschlossen
Allows you to select the items to which you will also apply this choice=Hiermit kannst Du auswΣhlen, auf welche Abschnitte die Einstellung ebenfalls angewandt werden soll.
Allows you to select the items to which you will reset actions to defaults=Hiermit kannst Du auswΣhlen, welche Abschnitte auf Standardwerte zurⁿckgesetzt werden sollen.
Also apply to =Auch anwenden auf
Approximate ISO File System size =UngefΣhre ISO-Dateisystemgr÷▀e
Authoring Process Successful =Authoring-Vorgang erfolgreich
Authoring Process Unsuccessful =Authoring-Vorgang fehlgeschlagen
By donating you will help me keep the %s web site running and alive,^you will allow me to buy some codes to improve %s,^and you will encourage me to continue with %s development.=Durch eine Spende hilfst Du mir, die Website weiterzubetreiben und einige^Quellcodes fⁿr die Verbesserung von %s zu kaufen, und Du ermutigst^mich, mit der Entwicklung von %s weiterzumachen.
Deselect All =Auswahl aufheben
Deselect all items =Auswahl aller Abschnitte aufheben
Erase CD-RW confirmation =L÷schen der CD-RW bestΣtigen
Failed =Fehlgeschlagen
Failure =Fehlgeschlagen
Files with supported picture extensions =Unterstⁿtzte Dateitypen
Generation of several MPEG stills ended =Erstellung mehrerer MPEG-Standbilder abgeschlossen
If you appreciate %s, please make a donation,^it will be very helpful and appreciated. Thanks=Wenn Dir %s gefΣllt, dann leiste bitte eine kleine Spende, was mir^sehr hilft und wofⁿr ich dankbar bin. Danke!
Invalid picture file, or unable to read it =Ungⁿltige oder nicht lesbare Bilddatei
Inverse selection =Auswahl umkehren
Itself =Selber Abschnitt
MPEG stills creation summary =Zusammenfassung der Erstellung von MPEG-Standbildern
Mpeg Still(s) creation finished =Erstellung von MPEG-Standbildern abgeschlossen
NB: will not apply to the segments =Anmerkung: wird nicht auf Segmente angewandt.
No new version is available =Keine neue Version verfⁿgbar
Number of pictures =Anzahl an Bildern
Ok =OK
Other %s settings =Andere Einstellungen von %s
Please confirm that you want to quit =Beenden bitte bestΣtigen
Please read the %s online FAQ and guides before reporting a bug or asking or help=Bitte lies die Online-FAQ und -Anleitungen zu %s, bevor Du einen Fehler meldest oder nach Hilfe fragst.
Please wait while scanning... =Bitte auf Analyse warten...
Please, add at least one non MPEG still file =Bitte mindestens eine Datei hinzufⁿgen, die kein MPEG-Standbild ist.
Reset actions to defaults for this item =Alle Ereignisse fⁿr diesen Abschnitt auf Standardwerte zurⁿcksetzen
Reset actions to defaults for =Alle Ereignisse auf Standardwerte zurⁿcksetzen fⁿr
See the guides at the %s web site if you experience problems with CDRDAO/ASPI, or if you want to know more about alternate burning methods=Lese die Anleitungen auf der %s-Webseite, wenn Du immer noch Probleme mit CDRDAO/ASPI hast, oder wenn Du mehr ⁿber alternative Brennmethoden wissen willst.
See the log page for details =Siehe Details im Protokoll
Select All =Alle auswΣhlen
Select all items =Alle Abschnitte auswΣhlen
Select all segments =Alle Segmente auswΣhlen
Select all sequences =Alle Sequenzen auswΣhlen
Select sequence and its chapters =Sequenz und ihre Kapitel auswΣhlen
Selection helpers =Auswahlhilfen
Sequences with chapters =Sequenzen mit Kapiteln
Skipped =▄bersprungen
Succeeded =Erfolgreich
The duration of this MPEG file is too short ( %s < 4000 milliseconds)=Die Spieldauer dieser MPEG-Datei ist zu kurz (%s < 4000 ms).
but may be required to have working chapters when PBC is OFF =kann notwendig sein, um funktionierende Kapitel bei abgeschalteter PBC zu erhalten
but may lead to non working chapters when PBC is OFF =kann zu nicht funktionierenden Kapiteln bei abgeschalteter PBC fⁿhren
files =Dateien
queued commands =Kommandos in Warteschlange
##################################### Added at version 1.1.3
Success =Erfolgreich
Do you want to add this non-compliant file anyway ? =M÷chtest Du dieses unkonforme Datei trotzdem hinzufⁿgen ?
This VCDEasy version supports only the versions %s and %s of "%s" =Diese VCDEasy Version unterstⁿtzt nur die Versionen %s und %s von "%s"
One or more chapter points have been deleted, as now the Total Time is known =Ein oder mehrere Kapitel-Punkte wurden entfernt, da jetzt die Gesamtspielzeit bekannt ist
You need to install an appropriate Windows CODEC to read this file. =Du mu▀t einen geeigneten Video-Codec installieren, um diese Datei lesen zu k÷nnen.
Warning =Achtung
Tip of the Day =Tip des Tages
Did you know =Wu▀test Du...
Show tips at Startup =Zeige Tips beim Start
Next Tip =NΣchster
Previous Tip =Voriger
Close =Schlie▀en
Windows Media Player is not installed on this Windows, but is required by %s =Windows Media Player ist nicht installiert, wird aber von %s ben÷tigt
Please download it from %s =Bitte lade herunter von %s
CDRDAO is disabled by default, as I am not sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO ist standardmΣ▀ig deaktiviert, da ich nicht sicher bin, da▀ es mit Deinen ASPI-Treibern lΣuft
Load the video file into the media player =Lade Video-Datei in Media-Player
Play =Play
Stop =Stop
Pause =Pause
Fast Rewind =schneller Rⁿcklauf
Fast Rewind (to a potential chapter point) =schneller Rⁿcklauf (zu einem m÷glichen Kapitel-Punkt)
Fast Forward =schneller Vorlauf
Fast Forward (to a potential chapter point) =schneller Vorlauf (zu einem m÷glichen Kapitel-Punkt)
Slow Rewind =Langsamer Rⁿcklauf
Previous potential chapter point =voriger m÷glicher Kapitel-Punkt
Slow Forward =langsamer Vorlauf
Next potential chapter point =nΣchster m÷glicher Kapitel-Punkt
Sound Volume =LautstΣrke
Picture =Bild
Save =Speichern
Save the picture to =speichern als...
Capturing picture for chapter: =Erfasse Bild fⁿr Kapitel:
VCDxBuild takes the XML descripter file of a (S)VCD project and creates a CD image on your hard disc. =VCDxBuild nimmt die XML-Beschreibungsdatei eines (S)VCD-Projekts und generiert ein Abbild auf der Festplatte.
This CD image (either in CUE/BIN format or the CDRDAO TOC format) can then be recorded onto a physical disc (e.g., CD-R(W)) =Dieses Abbild (entweder CUE/BIN-Format oder das CDRDAO-TOC-Format) kann dann auf einen Rohling gebrannt werden (z.B. CD-R(W))
VCDxRip takes a disc image of a (S)VCD and extracts from it all the media files =VCDxRip nimmt ein Abbild einer (S)VCD und extrahiert alle Mediendaten
for example, sequence-items such as MPEG video trancs as well as segment-item like high resolution stills images =zum Beispiel, Sequenzen wie MPEG-video-▄bergΣnge genauso wie segmentierte Sachen wie hochaufl÷sende Standbilder
The format of the disc image can be either the CUE/BIN format or the Nero Burning ROM NRG format. =Das Format des Abbildes kann entweder das CUE/BIN-Format oder das Nero Burning ROM NRG Format sein.
VCDxmInfo analyzes your MPEG file from the point of view of VCD or SVCD compliance. =VCDxmInfo analysiert Deine MPeg-Datei vom Standpunkt der VCD- oder SVCD-KonformitΣt.
It will report on many parameters including frame size, bitrate, audio as well as APS data (required for entrypoints). =es ermittelt Daten wie Framegr÷▀e, Bitrate, Audio genauso wie APS-Ddaten (ben÷tigt fⁿr Einstiegspunkte).
Futhermore, it will also analyze MPEG still images. =Desweiteren analysiert es MPeg-Standbilder.
VCDxDebug analyzes VCD and SVCD disc images (in CUE/BIN format) and reports the structure of the disc. =VCDxDebug analysiert VCD- und SVCD-CD-Abbilder (im CUE/BIN-Format) und nennt die Disc-Struktur.
It reports on the filesystem, the PBC area as well as a number of other areas. =Es nennt das Dateisystem, die PBC-Bereiche genauso wie andere Bereiche.
This tool is particulary useful in debugging an authored (S)VCD before committing it to a dics. =Dieses Tool ist teilweise nⁿtzlich beim Fehlerbereinigen von erstellten (S)VCD vor dem Brennen auf CD.
Cdxa2mpeg removes RIFF headers from a file. =Cdxa2mpeg entfernt RIFF header einer Datei.
Under the Microsoft Windows OSes, the media files copied off a VCD or SVCD have RIFF headers appended. =Bei Microsoft Windows Betriebssystemen haben Medien-Dateien, kopiert von einer VCD oder SVCD, angehΣngte RIFF header.
This tool simply removes those headers ad converts the file back into a plain MPEG stream. =Diese Tool entfernt diese Header einfach und konvertiert die Datei zurⁿck zu einem einfachen MPeg-Stream.
During writing you should avoid to open the Windows Explorer and similar tools =WΣhrend des Schreibvorgangs solltest Du nicht den Windows-Explorer oder Vergleichbares ÷ffnen.
CDRDAO does not lock the recording device so that all access action from the Explorer will lead to a failure of the recording process. =CDRDAO das Aufnahme-Laufwerk reserviert nicht, so da▀ alle Aktionen einen Brennabbruch zur Folge haben.
If the "Auto Insert Notification" of your CD device is ON, your PC may hang during CD read operations. =Wenn die "Automatische Benachrichtigung beim Einlegen" deines CD-Laufwerkes eingeschaltet ist, kann der PC wΣhrend dem Lesen der CD hΣngen.
If so, check OFF "Auto Insert Notification" of your CD device. =Wenn das der Fall ist, schalte die "Automatische Benachrichtigung beim Einlegen" Deines Laufwerkes aus.
##################################### Added at version 1.1.4
This MPEG file requires autopadding... you may be unable to watch it correctly...=Diese MPeg-Datei ben÷tigt "autopadding"... m÷glicherweise kann es nicht korrekt wiedergegeben werden...
This MPEG file have bad packets =Diese MPeg-Datei hat fehlerhafte Informationen.
Attention: several chapters at the same entry point (if it is not what you wanted... change your chapters or let %s analyse the MPEG files to avoid this situation)=Achtung: einige Kapitel haben denselben Einstiegspunkt (Wenn Du das nicht wolltest...Σndere Die Kapitel oder lasse %s die MPeg-Dateien analysieren, um das zu verhindern)
Next time, let %s analyse the MPEG files to have this warning before... =Lasse das nΣchste Mal %s die MPeg-Dateien analysieren, um diese Warnung vorher zu bekommen...
(i.e. one MPEG video file) =(z.B. eine MPeg-Datei)
CD image file too big... (note that it will not solve the problem to use a DVD...)=CD-Abbild zu gro▀... (Bedenke, es wird das Problem nicht l÷sen, eine DVD zu verwenden...)
You may need to cut a too big MPEG file (in using a MPEG cut tool), or put less MPEG files, to reduce the total size=Du wirst eine zu gro▀e MPeg-Datei schneiden mⁿssen (durch das MPeg-Schneide-Werkzeug), oder weniger MPeg-Dateien verwenden mⁿssen, um die Gesamtgr÷▀e zu verringern
Or, if you put many files in the ISO filesystem part, you may need to remove some...=oder, wenn Du zuviele Dateien in den ISO-Teil gepackt hast, dort einige entfernen...
Unable to capture the picture with the current Media Player codecs... =Bekomme kein Bild vom aktuellen Media Player Codec
Depending on your MPEG codecs, pictures capture may make %s crashes now, or later... =AbhΣngig von Deinen MPeg Codecs k÷nnte %s beim Bilder "capturen" jetzt (oder spΣter) abstⁿrzen...
CDRDAO (burning) has been disabled, as I am not sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAU (Brennen) wurde deaktiviert, da ich nicht sicher bin, ob Deine ASPI-Treiber damit funktionieren
Go to the "settings" page to enable it yourself if you want to try... =Gehe zur "Einstellungen"-Seite um es selbst anzuschalten, wenn Du es trotzdem versuchen willst...
%s ASPI =ASPI %s
Warning: You may experience some problems... =Warnung: Du k÷nntest einige Probleme bekommen...
Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...=Warnung: Du k÷nntest einige Probleme mit den ASPI Werkzeugen bekommen wenn du das aktivierst...
Not yet finished... Sorry! =Noch nicht fertig gestellt, tschuldigung...
Aborting =Breche ab
Some files required by %s are missing =Einige von %S ben÷tigte Dateien nicht gefunden
Please, install the %s full distribution to have all the required files =Bitte installiere die volle Distribution von %s, um alle fehlenden Dateien zu bekommen
If you want to burn with %s... =Wenn Du mit %s brennen willst...
If you want to create some MPEG pictures with %s... =Wenn Du MPeg-Standbilder mit %s erstellen willst...
If you are sure your disk is empty, then you may have a bad "Force Driver" in the CDRDAO settings page=Wenn Du sicher bist, das Dein Rohling leer ist, hast Du vermutlich bei den CDRDAO Einstellungen einen falschen Treiber "erzwungen"
In %s =in %s
Forbidden characters =Nicht zulΣssige Zeichen
Rename or/and move the file in order to not have forbidden characters in the full filename=verschiebe und/oder benenne die Dateien um, um keine unzulΣssigen Zeichen im vollstΣndigen Dateinamen zu haben
%s page at %s =%s Seite bei %s
burning =Brenne
You also may need to be an Administrator on this computer, if it is not already the case=Du solltest auch Administrator auf diesem Computer sein, wenn Du es nicht schon bist
Add here MPEG files (MPEG Videos and/or MPEG Pictures) compliant with the VideoCD specifications=Fⁿge hier MPEG Dateien (MPEG-Videos und/oder MPEG-Bilder) nach den VideoCD-Spezifikationen ein
"%s" (from %s) not found ="%s" (von %s) nicht gefunden
Unit not ready, giving up =GerΣt nicht bereit, gebe auf
Unit not ready, still trying =GerΣt nicht bereit, versuche es weiter
Cannot setup device =Kann GerΣt nicht einrichten
Using driver: =verwende Treiber:
You may have an ASPI drivers problem =Du hast eventuell ein ASPI Problem
Error =Fehler
Disc blanked =Rohling gel÷scht
Blanking disk =L÷sche Rohling
Blanking time =L÷schdauer
CD empty =CD Leer
Trying to unlock drive =Versuche, Laufwerk zu entsperren
Drive unlocked =Laufwerk entsperrt
Starting write simulation at speed =Starte Brennsimulation bei Geschwindigkeit
Starting write at speed =Starte Brennen bei Geschwindigkeit
Writing track =Schreibe Spur
Please wait while finalizing the CD =Bitte warten, bis CD abgeschlossen ist
Disk seems to be written, will reload the disk to be sure =Disc scheint beschrieben worden zu sein, lade sie neu, um sicher zu sein
Internally computed XML generated successfully =Intern erstelltes XML erfolgreich generiert
Turning %s on =Schalte %s ein
Turning %s off =Schalte %s aus
That data below may not reflect the real status of the inserted medium. Reload the medium in this case.=Untenstehende Angaben sind m÷glicherweise nicht diejenigen der eingelegten CD. Lade das Medium neu, um sicher zu gehen.
Note that CDRDAO troubles are often related to the use of an inadequate driver =Bedenke, da▀ Probleme mit CDRDAO oft an unpassenden Treibern liegen
A CD is required (if there is one, then you may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page)=Ein Rohling wird ben÷tigt (wenn einer eingelegt ist, ist vermutlich ein falscher CDRDAO Treiber auf der CDRDAO-Einstellungen-Seite angegeben
You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page, BUT before changing it, try first without simulation =Du hast m÷glicherweise einen falschen CDRDAO-Treiber auf der CDRDAO-Einstellungen-Seite angegeben. Bevor Du diesen Σnderst, versuche es erstmal OHNE Simulation
You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page =Du hast vermutlich einen falschen Treiber auf der CDRDAO-Einstellungen-Seite
No driver found for =Kein Treiber gefunden fⁿr
Use "Force Driver" in the "CDRDAO settings" page to set a CDRDAO driver manually=Verwende "Erzwinge Treiber auf der CDRDAO-Einstellungen-Seite, um einen CDRDAO-Treiber manuell festzulegen
##################################### Added at version 1.1.3
You can use mouse drag to rearrange the order of your MPEG files (in the MPEG files list of the "Main" page). =Mit der Maus kann die Reihenfolge der MPeg-Dateien (in der Liste der Hauptseite) verΣndert werden.
You can use 3rd party burning tools (such as CDRWIN) to burn the CD image files generated by %s... Useful if CDRDAO does not work on your machine!^See the guides for more information. =Verwende Brennprogramme von Drittherstellern (CDR-WIN,...), wenn z.B. CDRDAO nicht funktioniert, um CD-Abbilder zu brennen.^Siehe Anleitung fⁿr weitere Infos.
You can delete one by one some MPEG files in the MPEG files list by pressing the DEL key. =Einzelne oder mehrer MPeg-Dateien in der Liste k÷nnen durch "Entf" gel÷scht werden.
You can drag'n drop MPEG files from a Windows explorer box to the MPEG files list. =Mit "Ziehen und Ablegen" k÷nnen Dateien vom Windows-Explorer in die MPeg-Dateiliste gebracht werden.
%s has a lot of "Hints"... Useful information in yellow boxes that appears when you let the mouse over a composant for a few seconds... Read them! =%s hat sehr viele Tips... Nⁿtzliche Informationen in gelben Boxen, welche erscheinen, wenn die Maus ein paar Sekunden ⁿber etwas stehen bleibt.
You can capture the pictures of all your chapters in one step in using "Generate Pictures" from the chapters list box's context menu. =Du erhΣltst Bilder aller Deiner Kapitel, in dem Du "Generiere Bilder" aus dem Kontext-Menⁿ der Kapitelliste wΣhlst.
You can capture a picture from the Media Player box. =Du kannst Bilder aus dem Media-Player "einfangen".
If you disabled "Show tips at Startup", you can enable it again via the "Help" menu. =Wenn Du "Zeige Tips beim Start" ausgeschaltet hast, kannst Du es im "Hilfe"-Menⁿ wieder einschalten.
The "Interactivity" page is shown only if PBC (PlayBack Control) is ON. =Die InteraktivitΣts-Seite wird nur angezeigt, wenn PBC (PlayBack Control) eingeschaltet ist
%s scales well, according to the Windows font resolution (I worked hard for low vision persons...) =%s skaliert gut, abhΣngig von der Windows-Schrift-Aufl÷sung (ich habe fⁿr "Geringe Aufl÷sungs-Leute" schwer geschuftet...)
When %s starts, it sometimes wants to access the Internet... because it wants to check for a new version available. You can disable this check via "Auto check for a new version" in the "Help" menu. =Wenn %s startet, nimmt es manchmal Verbindung auf in's Internet...weil es nach neueren Verionen sucht. Das kann verhindert werden im Hilfe-Menⁿ
If you have Nero, %s can use Nero's ASPI layer if there ("WnAspi32.Dll" in the folder of Nero [and also "NeroApix.vxd" in "Windows\System\IOSUBSYS\" on Win9x/Me]). It may solve a CD writer detection problem.=Wenn Du Nero besitzt, kann %s Nero's ASPI-Layer verwenden, wenn die "wnaspi32.dll" im Nero-Verzeichnis und NeroApix.vxd im "Windows\System\IOSUBSYS\" bei Win9x/Me vorhanden sind/ist. Das k÷nnte CD-Recorder Erkennungsprobleme l÷sen.